Poema de Roberto Bolaño – tradução de Eric Ferreira Dantas
04/06/12 10:00O pesadelo
O pesadelo começa por ali, nesse ponto.
Mais além, acima e abaixo, tudo é parte do
pesadelo. Não põe tua mão nesse vaso. Não
põe tua mão nesse vaso do inferno. Ali
começa o pesadelo e tudo quanto desde ali
faça crescerá sobre tuas costas como uma corcunda.
Não se aproxime, não ronde esse ponto equívoco.
Ainda que veja florescer os lábios do teu verdadeiro
amor, ainda que veja florescer algumas pálpebras que
quis esquecer ou lembrar. Não se aproxime.
Não dê voltas ao redor desse equívoco. Não
mova os dedos. Acredite em mim. Ali somente cresce
o pesadelo.
Poemas extraídos de Los perros románticos, Roberto Bolaño
Zarautz: Editora Fundación Social y Cultural Kutxa, 1995.
Erica Ferreira Dantas tem um blog dedicado à tradução de escritores latino-americanos contemporâneos (poesia, contos, artigos etc). São textos breves, todos inéditos. Pretende postar um texto por mês, segundo ele é apenas um exercício literário, despretensioso.
http://www.ericferreiradantas.blogspot.com/
Seu primeiro livro “9 contos de Abril” já está sendo divulgado no site da Editora Patuá http://www.editorapatua.com.br/
No mesmo site na “página do autor” é possível ler trechos dos contos.